| Los varios nombres dados a Atabey son denominaciones indicadoras de cualidades o estados de la misma; son atributos o peculiaridades. |
| AUMATEX: |
Senor de los Vientos. Lord of the Wind |
| |
A= art. MA= sin YAUNA= valor |
| BOYNAYEL: |
as per Joseph Campbell, Lord of the Rain. Son of the Dark Cloud Serpent |
| |
BOINA= dark serpent [BOI= serpent (U)NA= dark] EL= hijo de... |
| |
Boina by analogy “dark clouds loaded with rain”. |
| |
Boynayel’s twin was MARAHU, the Lord of Good Weather |
| |
Boynayel and Marahu are the mythological twins of the Cave of the Radiant Iguana and the Dark Serpent. Twins were considered to have supernatural power. |
| CAHUBABA: |
as per Stevens-Arroyo, is an epithat used in Taino mythology to describe |
|
primordial beings. |
| |
CA= el/the HU= espiritu/spirit BABA= ancestral; i.e. el espiritu ancestral |
| CAHUBABA: |
was the name of the man that was turned into the bird that sings in the |
| |
morning. |
| CAHUBABAEL: |
el hijo del espiritu ancestral |
| |
CA= prefijo atributivo HU= espiritu, ser BABA= BA: padre EL= hijo |
|
de... |
|
BABA= superlativo, e.g. antecesor |
| CARACARACOL: |
sarnoso. KARA= piel/skin KA= prefijo atributivo URA= piel |
| |
KARAKO o KARAKOTI= sarna; KA= prefijo atributivo URAKU= sarna |
| CARACARACOEL: |
same as CARACARACOL plus EL= hijo de... |
| COATRISQUIE: |
cemi que presidia las nubes y los rayos. Esta divinidad acompanaba a |
| |
GUABANCEX. |
| CONEL: |
"son of the listener" as per Arrom and Stevens-Arroyo. Este personaje era |
| |
mudo. |
| |
CONA= oir EL= hijo de... |
| COROCOTE: |
n. de un cemi (as per Pane. Chapter XXI) “en la cabeza le nacieron dos |
| |
coronas”, |
| |
“on his head grew two crowns/horns”
|
|
Corocote was the guardian of sexual delight, romance, and spontaneity; he was a picaresque spirit! |
DIMIBAN CARACARACOL: n. de personaje mitico en la mitologia Taina. |
| DEMINAN CARACARACOEL: DIMIBAN o DIMINAN= nombre propio |
| |
CARACARACOL= un calificativo; i.e. sarnoso |
| |
e.g. Dimiban el sarnoso |
| |
Deminan y sus tres gemelos eran hijos de Itiba Cahubaba (Su Alteza el Espiritu |
| |
Ancestral) for the Tainos, twins were considered to have supernatural power. |
| HURACAN: |
URA= viento CAN= fuerte; i.e. fuertes vientos |
| |
los Galibis de Venezuela le llaman YURACAN |
| INRIRI CAHUBABAYAEL: n. of a bird, woodpecker , that transformed asexual beings into |
| |
women' it symbolizes shamanistic power to unlock sexual delight |
| ITIBA CAHUBABA: la madre de los cuatro gemelos; i.e. the mother of a double set of twins |
ITI= |
alto BA= sufijo verbalizador |
(igh) |
(e.g., ness) |
| |
ITIBA= highness CA= prefijo atributivo HU= espiritu BABA= padre, antecesor |
| |
ITIBA |
CA- |
HU- |
BABA |
(su) |
alteza |
el |
espiritu |
ancestral |
(her) |
highness |
the |
spirit |
ancestral |
| GUABANCEX: |
un cemi que representaba una divinidad (hembra) que tenia a su cargo reunir las |
|
aguas y al irritarse producia inundaciones. Esta divinidad iba acompanada de |
| |
GUATAMBA y COATRISQUIE. |
| GUAMORETE: |
creador, hacedor nuestro GUA= nuestro MORETE= creador |
| GUATAMBA: |
cemi que representaba una divinidad que gobernaba las aguas. Esta divinidad |
|
acompanaba a GUABANCEX. |
| GUATAUBA: |
Senor del Trueno/Lord of the Thunder GUA= art TAUBA= trueno/thunder |
|
MAQUETAURIE GUAYABA: el Senor de COAYBAY "casa y habitacion de los muertos" |
| |
MA= sin KETAURIE= vivir, vida |
| |
GUA= art YA= espiritu, esencia BA= sufijo verbalizador; i.e. |
| |
donde se encuentra (esta) el espiritu o esencia. |
| |
Maquetaurie Guayaba is represented with a nasal cavity, very much like that of |
| |
a skeleton. |
| |
La lechuza (MUCARO) era el hieratico heraldo del Senor de Coaybay. |
| MAMONA: |
otro nombre o estado dado a Atabey |
| |
MA= mother/madre MONA= Moon/Luna; i.e. Madre Luna/Mother Moon |
| |
la Luna esta asociada con las mareas y la mestruacion |
| MAOROCO: |
otro nombre o estado dado a la Luna, MA= without/sin OROCO= |
| |
grandfather/abuelo, i.e. sin abuelo o antepasado; ancestor, que siempre ha |
| |
existido |
| MAROHU: |
ios del buen tiempo. MA= sin ARO= nubes HU= dios |
| |
Lord of Good Weather; his twin was BOINAYEL, lord of the Rain |
| |
Marohu and Boinayel are the mythological twins of the Cave of the Radiant Iguana |
| |
and the Dark Serpent. |
| MAUTIALTIHUEL: Son of the Dawan, or Lord of the Region of the Break of Day... as per J. |
| |
Campbell probablemente MAUTIAL o MAUTIA quiere decir alba, amanecer |
| |
TI= elevado, o particula nominalizadora |
| |
HU= Senor, espiritu |
| |
EL= hijo de... |
| NUUM: |
con esta voz saludaban los Indios de Haiti la salida o aparicion de la Luna. |
| OPIYEL-GUAOBIRAN: the dog deity that watched over the spirits of the dead. |
| |
OPI(A)= espiritu de los muertos EL= hijo de... |
| |
Spirit of the dead son of... |
| |
GUA= art. O= particula nominalizadora BIRAN= ? |
| |
art. nominalizer particle |
| |
He is the “dog keeper of the door of the GUACARA”. |
| |
Guacara means “birthplace cave”. GUA= cave RA= birth |
| |
As per Fred Olsen “the dog deity who takes care of the souls of the immediately |
| |
deceased and is the son of the spirit of darkness”. |