Baicawa: dialect spoken in Hispaniola BAI=  casa, morada      CAGUA=  cueva
  [ dialecto hablado en Hispaniola ]  
dialect spoken in the keys and Hispaniola
  [ dialecto hablado en cayos y Haiti.  La palabra es derivada de cayo.
  CAY=  cayo            BA=  sufijo verbalizador;  e.g. donde ]  
Cubaba: dialect spoken in Cuba and Hispaniola  
  [ dialecto hablado en Cuba y Haiti. ]  
  CUBA=    BA=  sufijo verbalizador;  e.g. donde hay ]  
Eyeri: dialect spoken in BORIQUEN  (Porto Rico)  
  [ dialecto hablado en BORIQUEN (Puerto Rico)
  EY=  de .......        ERI/HERI=  hombre ]  
Lucayo: dialect spoken in the Bahamas  
  [ dialecto hablado en las Lucayas/Bahamas  
  LU=  blanco          CAYO=  cayo de tierra ]  
Words in Arawakan languages are monosyllabic.

Every language or dialect for non-speakers can be hard to understand, and learning it depends only on your personal effort. The same happens when you run into a slang you are not familiar with, such as the language of gambling. It can be hard, especially for those who do not play casino games, but it is easy to learn. Go on if you want to improve your casino language skills, and find everything related to online slots.

Within the unity of the language there were peculiarities and dialects, creating diversification of the
general idiom; e.g.       gold                TUOB           (Ciguayos)  
  CAONA           (Hispaniola) NUZAY           (Guanahani)
The proto-arawak of the continent had three vocal phonemes originally:  I,  A,  U;  Taino (el al) had 
I,  E,  A,  O,  U;  herein the vacillation between  O/U  and   E/I.
In addition, in the LUCAYO/YUCAYO dialect  N was used for  R; and in  Haitian-Taino and  Eyeri (Porto Rico) A for O and E for I.
To understand the different spellings  we encounter today, one has to keep in mind that:
In the XV century the letters  I, J and Y were interchangeable in the Castilian dialect of the period.
The letter  H  was still soundless in XVI century  Castilian.
It was common in the XVI century Castilian the vacillation between O and  U, opening and closing
the articulation in the transcription of indigenous words
[Palabras en lenguajes Arahuacos son monosilabicas.
Dentro de la unidad del idioma existian modismos, peculiaridades y dialectos; creando
diversificacion de la lengua general, e.g.      oro       TUOB          (Ciguayos)
  CAONA        (Hispaniola)
  NUZAY         (Guanahani)
El proto-arahuaco del continente conto con tres fonemas vocales en su principio:  I,  A,  U; en el Taino
(et al) conto con   I,  E,  A,  O,  U; de ahí la vacilacion entre  O/U  y  E/I.
En adicion, en el LUCAYO/YUCAYO dialecto se usaba la N por  R; y en Taino haitiano y Boriquense
A por O y E  por I.
A fin de comprender el diferente deletreo que hoy tenemos, hay que tener en mente que:
En el siglo XV las letras   i,  j and  y  eran intercambiables en el dialecto Castellano de la epoca.
En el siglo XVI todavia no era muda la  H  en Castellano.
En el siglo XVI era comun la vacilacion entre las vocales  O  y  U, abriendo y cerrando la articulacion
en la transcripcion de palabras indigenas. ]


All Rights Reserved © 2003. Design by Mauro Conti