MUCARO: owl  [ voz aborigen en P.R.=  lechuza ]
 
La lechuza fungia como heraldo del Senor de Coaybay  “casa y habitacion de los muertos”, que era  MAQUETAURIE  GUAYABA.  En el Centro Ceremonial de Utuado, P.R. hay dos grandes bloques liticos situados contiguamente representando uno a MAQUETAURIE GUAYABA  y otro a una lechuza.
 
 
 
NA: 1)  prefix or suffix that indicates small, minor
  2)  they, their, them
 
[ 1) prefijo o/y sufijo que indica pequeno, menor;  e.g. MAGUANA= vega menor NAHE= remo corto
 
 
2) ellas, ellos;e.g.  NABORIA, los trabajadores  ]
NABORIA:
the common class among the Tainos. NA=  ellos BORIA= trabajo; i.e. los trabajadores
 
  [ la clase comun entre los Indios ]
NAHE: short paddle
  [ remo corto en forma de paleta para impulsar las canoas y piraguas ]
NACAN:
in the middle of... in the center of...
  [ en el medio de...,  en el centro de ...,  e.g.  CUBANACAN=  en el centro de Cuba CIBANACAN=  en el medio de piedras ]
 
NAGUA:
small skirt   [ sayuela  GUAYUCO  y  BAYOQUE son sinonimos ]
NAGUACOQUIO o NAGUACOIQUIO: dressed men   [ hombres vestidos ]
NAGUATO:
a dressed person
NAGUATATO: [ persona vestida,  NAGUA=  pequeño material que usaban las mujeres casadas
para cubrir sus partes. (T)ATO=  estado o  condicion, e.g. la condicion de estar vestido ]
NANA:
girl  [ nina ]
NATIAO:
brother  [ en el dialecto de P.R.  hermano ]
NEQUE:
deminutive suffix, small  [ sufijo diminutivo; pequeño ]
NI:
(as per Arnold R. Highfield) an article, or first-person singular pronoum, e.g.  NITAINO= a noble
NI:
a word or syllablde related to water
[ palabra o silaba relacionada con agua;  e.g. ANA-NI= flor de agua,  NICO=  rio ]
NIBIRI: the second son
  [ hijo segundo o menor  NI=  1st person singular or pronoum  BIRI=  menor ]
NIGUA: small thing, small, minor  [ cosa chica, pequeno, menor ]
NIMA: height , mountain  [ altura, montana ]
NIQUEN: river [ rio NI= water, a component of the word that signifies river QUEN= abundant ]
NITAINO: noble.   NI=   un    TAINO=  noble, bueno
  They were a high ranking class.  They may have appropriated to themselves the role of artisans, especially of religious artifacts. Since the highly elaborated stone craft demostrates a significant level of artistic achievement. (as per Stevens-Arroyo).
 
 
NO: suffix that denotes plural  [ sufijo que denota plural ]
O: suffix that indicates a place where there exists or there are whatever the preceding word says
 
  [ sufijo que indica lugar donde existe o se encuentra lo que el nombre precedente expresa ]
 
O: nominalising prefix   [ prefijo nominalizador o denominativo ]
OBIN o HOBIN: copper  [ cobre.  OB=  cobre  ( N)IN=  metal ]
OCONUCO: mountain,  farmland
  [ O= prefijo nominalizador   CO=  terreno fertil   (N)UCO=  menor, pequeno ]
OPERITO: 1)   dead    [ muerto ]
  2)   ghost    [ fantasma ]
OPIA: 1) soul, spirit;  they are represented by the bats coming out at night to eat “honey and sweetness” embodied in the GUAYABA fruit.
 
  2) espiritu de los muertos, posiblemente de OPERITO que quiere decir muerto,  según Pane salen por la noche y comen GUAYABA
 
  3)  OPIA adoptan la forma de murcielagos los murcielagos Artibeus Jamaicensis  comunes en St. Dom. comen GUAYABA,  ellos tienen predileccion por este fruto.
 
  4)  las Casas usa HUPIA por OPIA 
  5)  the Tainos believed that the spirit of the dead lived in a place apart and frequently came out into the forest at night
 
  BATS:  Some renditions portray the characteristic nasal appendix of insect-eating bats, as well as the fruit bat snout, however they were humanized bat faces.
 
  On their pottery and ball belt works the Taino typically represented the bat as three adjacent triangles, each decorated with line-and-dot incisions to give an appearance of solidity and mobility.
 
 
OROCO: grandfather, ancestor
 
[ abuelo, antepasado ..O= prefijo nominalizador ROCO= recordar; i.e. el que recuerda ]
 
PIRAGUA: boat
  [ bote;  palabra del continente (Guarani)  PIRA=  en guarani, pescado   GUA=   ]
QUEYA: big land, a lot of land   [ tierra grande, mucha tierra ]
QUIN  or  QUEN: numerous, abundant
QUIS o QUISQUE: everything  [ todo ]
RA: birth  [ nacimiento ]
RAPITA: God  [ Dios  RA=  nacimiento   PITA=  Dios   o   APITA=  Dios;  i.e.  RA(A)PITA ]
RAQUI: red, purple  [ rojo, purpuro   RA=  nacimiento   QUI=?  ]
RI: suffix that denotes  “good”  like in place, location
  [ sufijo que denota bueno, en lugar o localidad ]
ROCO: to remember   [ recordar ]
RUCU: red, purple   [ rojo, purpuro ]
SABACO: n. of a fish  [ n. de un pez que abunda en las Antillas ]
SABANA: flat land with a few trees
  [ terreno llano y de escaso arbolado.  SA=   pradera?   BANA=  gran lugar ]
SABAO: stone figure used in the areitos   [ figura de piedra para areitos ]
SAMBA: 1) taino name given to a key north of Boca Chica in the Florida keys, it shows in an  1839 map
 
  2) persona encargada de cantar en los areitos (el mismo significado que TEQUINA).
SAO: small meadow, small field  [ pradera pequena ]
TABACO: instrument to inhale the cohoba dust and/or rolled cohoba leafs
  [ instrumento de aspirar el polvo o/y  rollo de hojas secas de la cohoba o cohiba, en este ultimo caso el rollo se encencia con fuego hojas de cohoba enrolladas para fumar ]
 
 
TAO: ornament, jewel
  [ adorno, joya;  tambien joyas o adornos son=  YARI, COAI,  CHALI ]
TAINO: good, noble
  [ buenos, nobles   TAI: bueno, noble   NO: sufijo que denota plural
  TAINOs  are classified  as per Julian Granberry:
  Archaeologically:  Western Taino, Classic Taino, Eastern Taino.
  Ethnically:  Cuban Ciboney, Hispaniolan Ciboney, Lucayo, Classic Taino, Lucayan Taino, Borinqueno.
 
  Linguistically:  Ciboney Taino, Classic Taino.
  TAINO (language): Dentro de la unidad del idioma existian modismos, peculiaridades y Dialectos; creando diversificacion de la lengua general, e.g. oro/gold=
 
  TUOB ...................Ciguayos
  CAONA .................Haiti
  NUZAY .................Guanahani 
  Los Tainos tenian el pelo a la altura de los hombros; era lampinos; tenian los pomulos salientes (altos); y los labios carnosos.  Eran mesocefalicos. Fray Inigo says that the Indians of P.R. were copper-colored, short in stature, well proportion, with  FLAT NOSES AND WIDE NOSTRILS, long thick, black, coarse hair. Charlevoix says:  "THEIR NOSTRIL OPEN". Francisco Thamara wrote: "THE NOSTRILS ARE WIDE OPEN". In war men painted their body red with a vegetable dye called BIJA. ]

 

NEXT

All Rights Reserved © 2003. Design by Mauro Conti