EYERI:  in Island Carib, the term for "man".   EY=  el que e
GOEIZA:
the spirit of a dead person
  [ espiritu de una persona viva; lo opuesto era OPIA, el espiritu de una persona muerta ]
 
GUA:
denominative prefix 
  [ prefijo denominativo usado para senalar o distinguir con un titulo particular a personas o cosas.
 
  Pedro Martyr afirma que equivale a un articulo determinativo (i.e. determinacion o demostracion)  
 
 
podria usarse como "el que es",  "este que es";  e.g.:
 
el n. del cacique HABANAGUANEX.  el que es (de) HABANA (y) pertenece a... 
 
GUA    HABANA    EX
  el n. del cacique YAGUACAYEX.  el que es de YACAYO (y) pertenece a...
  GUA     YACAYO   EX
  ambien, articulo  “el, la , lo”  ]
GUA: suffix that denotes origen, originating from...
 
[ sufijo que denota procedencia, e.g. ...de ]
GUACA: 1) a hole in the ground
 
2) cave
 
[ 1)  hoyo en la tierra, hoyo en la tierra para guardar frutos y despues cubrirlos
  2)  cueva  ]
GUACA: parrot
  [ cottorra;    e.g.   IGUACA:    I=  art  "el"      GUACA=  cottorra ]
GUACO:
white   [ blanco ]
GUAIBA:
go   [  vete ]
GUAILI:
boy, child, small infant  [ nino, infante ]
GUAITIO:
friend
[ amigo GUA=  art.  ITIO=  tranquilo;  i.e.  GUA= aquel que es... ITIO= tranquilo ]
GUAISIBA:
the face
[ la cara, e.g. GUA= art ISIBA= cara [ISI= ojos BA= donde estan, hay, pertenecen ]
GUAIZA:
face   [ cara ]    GUA= art.   IZA=  cara
en arahuaco WA-ISIBA=  cara; nuestro rostro (el de los vivos)
a pendent in the form of a human face worn by the Tainos as a sign of rank
ISIBA also means face
GUAJACON:
pececillo de agua dulce
GUALI:
son, sons, children         GUA=  aquel que es...       LI=  el
  [ hijo, hijos ]
GUAMO: musical instrument
  [ instrumento musical indigena.  Caracol  (COBO) hueco y truncado en la punta. ]
GUAMORETE: creator  [ creador   GUA=  aquel que es... MORETE=    crear ? ]
GUANA: lizzard
  [ lagartija, lagarto; e.g.  IGUANA=   I=  art. “el”  GUANA= lagarto ]
GUANA:  ademas de significar “lagarto” y el nombre de un “arbol”, tambien parece ser  un prefijo usado como adjetivo calificativo, cualitativo o como un titulo; e.g.:
 
 

GUANA-HATABENEQUENA

  GUANA-TABENEQUENA
  tambien ATABENEQUENA:  la mujer de un cacique obligada a sepultarse v iva con el cuerpo muerto de su marido.
 
    GUANA-OBOCON: n. de un cacique de Macorix
    GUANA-HACABIBE: n. de una tribu India en Cuba
    GUANA-HATABEY: “     “      “      “      “     “
    GUANA-HANI: Indian name of San Salvador
    GUANA-HIBE: n. de Gonaives Island en Haiti
    GUANA-CONEL:  n.  de cacique en Hispaniola
    GUANA-JAY: n. de poblacion en Pinar del Rio, Cuba
    GUAN(A)-TANAMO: n. de una bahia en Oriente, Cuba 
GUANARA: 1) far away place, hidden
  2) on the other side
  [ 1) lugar lejano u oculto; GUA= art NARA= lugar lejano, oculto RA= lugar (generalmente distante)
 
  2)  al otro lado ]
GUANGUAYO:  BAYAMANACO threw at to Deminan by putting his hand to his nose; i.e., it is mucus from cohoba rather than spittle from raw tabaco.
 
GUANI: n. of a bird ( the humming bird )   GUA=  art.  "el"    NIN=  metal
  [  n. de pajaro.  colibri, sun-sun
GUANIN: gold
  guanines uncovered by archeologycal digs have generally been of one of three shapes:
 
  trapezoid, circle and crescent  (the last form pointed downward like a rainbow)
  [ n. del oro   GUA=  art. "el"   NIN=  metal  ]
GUANINI: gold, copper    [ oro, cobre ]
GUAROCO: en el dialecto de P.R., remembrance or to know
  GUA=  prefijo denominativo; e.g.  “el que”...   ROCO=  recordar
  OROCO= grandfather, ancestor;  therefore, el que recuerda es el abuelo
GUARE: twins; twins were considered to have supernatural power
  [ mellizos, gemelos ]
GUARETO: double, equal, similar
  [  doble, semejante, igual     GUARE=  gemelos     (A)TO=  condicion
GUARI: big [ grande ]
GUARIQUEN: the action of looking
GUASABARA: uproar (conmotion, violent disturbance); clamor (loud continuos noise)
  [ motin, alboroto, griteria ]
GUATA: lie
  [ mentira, embuste ]
GUATEQUE: singing and dancing
  [ festejo con canto y baile     GUAT=    ¿     EQUE= pequeño, menor ]
GUATIAO: brother, friend
  [ en el dialecto de P.R.  hermano, amigo ]
GUAY: interjection, an expresion of emotion, warning
  [  interjeccion de asombro, emocion, cuidado, etc. ]
GUAYUCO: small skirt
  [ sayuela; sinonimos son NAGUA y BAYOQUE ]
GUEY: el caracol llamado concha
  HA or HACA or A:   generalizer prefix   [ prefijo generalizador  ]
HADALI: the Sun  [  en Arahuaco "Sol", as per Goeje ]
HAGUEY or JAGUEY:  puddle
 
[ charco de agua formado por la lluvia, aljibe indigena, deposito de agua  llovediza HA= prefijo generalizador GUEY=  aljibe, manantial ]
 
HARI  or  HERI:  man;  it shows in honorific titles; e.g. MATUNHERI, GUAOXERI, BAHARI, EYERI
HOBIN o OBIN: copper [ cobre. OB= cobre  NIN= metal esta palabra fue usada por los Macorix ]
HICACO: "fruit in the shape of an eye" ...as per A. Highfield. HI: art. the CACO:  eye
HIO or IO: generally used as a suffix, denotes region, place
  [ generalmente usado como sufijo y denota  region, comarca ]

 

NEXT

All Rights Reserved © 2003. Design by Mauro Conti