| EYERI: |
in Island Carib, the term for "man". EY= el que e |
| GOEIZA: |
the spirit of a dead person |
| |
[ espiritu de una persona viva; lo opuesto era OPIA, el espiritu de una persona muerta ] |
| |
| GUA: |
denominative prefix |
| |
[ prefijo denominativo usado para senalar o distinguir con un titulo particular a personas o cosas. |
| |
| |
Pedro Martyr afirma que equivale a un articulo determinativo (i.e. determinacion o demostracion) |
| |
| |
podria usarse como "el que es", "este que es"; e.g.: |
| |
el n. del cacique HABANAGUANEX. el que es (de) HABANA (y) pertenece a... |
| |
GUA HABANA EX |
| |
el n. del cacique YAGUACAYEX. el que es de YACAYO (y) pertenece a... |
| |
GUA YACAYO EX |
| |
ambien, articulo “el, la , lo” ] |
| GUA: |
suffix that denotes origen, originating from... |
| |
[ sufijo que denota procedencia, e.g. ...de ] |
| GUACA: |
1) a hole in the ground |
| |
2) cave |
| |
[ 1) hoyo en la tierra, hoyo en la tierra para guardar frutos y despues cubrirlos |
| |
2) cueva ] |
| GUACA: |
parrot |
| |
[ cottorra; e.g. IGUACA: I= art "el" GUACA= cottorra ] |
| GUACO: |
white [ blanco ] |
| GUAIBA: |
go [ vete ] |
|
GUAILI: |
boy, child, small infant [ nino, infante ] |
| GUAITIO: |
friend |
|
[ amigo GUA= art. ITIO= tranquilo; i.e. GUA= aquel que es... ITIO= tranquilo ] |
GUAISIBA: |
the face |
|
[ la cara, e.g. GUA= art ISIBA= cara [ISI= ojos BA= donde estan, hay, pertenecen ] |
GUAIZA: |
face [ cara ] GUA= art. IZA= cara |
|
en arahuaco WA-ISIBA= cara; nuestro rostro (el de los vivos) |
|
a pendent in the form of a human face worn by the Tainos as a sign of rank |
|
ISIBA also means face |
GUAJACON: |
pececillo de agua dulce |
GUALI: |
son, sons, children GUA= aquel que es... LI= el |
| |
[ hijo, hijos ] |
| GUAMO: |
musical instrument |
| |
[ instrumento musical indigena. Caracol (COBO) hueco y truncado en la punta. ] |
| GUAMORETE: creator [ creador GUA= aquel que es... MORETE= crear ? ] |
| GUANA: |
lizzard |
| |
[ lagartija, lagarto; e.g. IGUANA= I= art. “el” GUANA= lagarto ] |
| GUANA: |
ademas de significar “lagarto” y el nombre de un “arbol”, tambien parece ser un prefijo usado como adjetivo calificativo, cualitativo o como un titulo; e.g.: |
| |
| |
GUANA-HATABENEQUENA |
| |
GUANA-TABENEQUENA |
| |
tambien ATABENEQUENA: la mujer de un cacique obligada a sepultarse v iva con el cuerpo muerto de su marido. |
| |
| |
|
GUANA-OBOCON: |
n. de un cacique de Macorix |
| |
|
GUANA-HACABIBE: |
n. de una tribu India en Cuba |
| |
|
GUANA-HATABEY: |
“ “ “ “ “ “ |
| |
|
GUANA-HANI: |
Indian name of San Salvador |
| |
|
GUANA-HIBE: |
n. de Gonaives Island en Haiti |
| |
|
GUANA-CONEL: |
n. de cacique en Hispaniola |
| |
|
GUANA-JAY: |
n. de poblacion en Pinar del Rio, Cuba |
| |
|
GUAN(A)-TANAMO: |
n. de una bahia en Oriente, Cuba |
| GUANARA: |
1) far away place, hidden |
| |
2) on the other side |
| |
[ 1) lugar lejano u oculto; GUA= art NARA= lugar lejano, oculto RA= lugar (generalmente distante) |
| |
| |
2) al otro lado ] |
| GUANGUAYO: |
BAYAMANACO threw at to Deminan by putting his hand to his nose; i.e., it is mucus from cohoba rather than spittle from raw tabaco. |
| |
| GUANI: |
n. of a bird ( the humming bird ) GUA= art. "el" NIN= metal |
| |
[ n. de pajaro. colibri, sun-sun |
| GUANIN: |
gold |
| |
guanines uncovered by archeologycal digs have generally been of one of three shapes: |
| |
| |
trapezoid, circle and crescent (the last form pointed downward like a rainbow) |
| |
[ n. del oro GUA= art. "el" NIN= metal ] |
| GUANINI: |
gold, copper [ oro, cobre ] |
| GUAROCO: |
en el dialecto de P.R., remembrance or to know |
| |
GUA= prefijo denominativo; e.g. “el que”... ROCO= recordar |
| |
OROCO= grandfather, ancestor; therefore, el que recuerda es el abuelo |
| GUARE: |
twins; twins were considered to have supernatural power |
| |
[ mellizos, gemelos ] |
| GUARETO: |
double, equal, similar |
| |
[ doble, semejante, igual GUARE= gemelos (A)TO= condicion |
| GUARI: |
big [ grande ] |
| GUARIQUEN: |
the action of looking |
| GUASABARA: |
uproar (conmotion, violent disturbance); clamor (loud continuos noise) |
| |
[ motin, alboroto, griteria ] |
| GUATA: |
lie |
| |
[ mentira, embuste ] |
| GUATEQUE: |
singing and dancing |
| |
[ festejo con canto y baile GUAT= ¿ EQUE= pequeño, menor ] |
| GUATIAO: |
brother, friend |
| |
[ en el dialecto de P.R. hermano, amigo ] |
| GUAY: |
interjection, an expresion of emotion, warning |
| |
[ interjeccion de asombro, emocion, cuidado, etc. ] |
| GUAYUCO: |
small skirt |
| |
[ sayuela; sinonimos son NAGUA y BAYOQUE ] |
| GUEY: |
el caracol llamado concha |
| |
HA or HACA or A: generalizer prefix [ prefijo generalizador ] |
| HADALI: |
the Sun [ en Arahuaco "Sol", as per Goeje ] |
| HAGUEY or JAGUEY: puddle |
| |
[ charco de agua formado por la lluvia, aljibe indigena, deposito de agua llovediza HA= prefijo generalizador GUEY= aljibe, manantial ] |
| |
| HARI or HERI: man; it shows in honorific titles; e.g. MATUNHERI, GUAOXERI, BAHARI, EYERI |
| HOBIN o OBIN: copper [ cobre. OB= cobre NIN= metal esta palabra fue usada por los Macorix ] |
| HICACO: |
"fruit in the shape of an eye" ...as per A. Highfield. HI: art. the CACO: eye |
| HIO or IO: |
generally used as a suffix, denotes region, place |
| |
[ generalmente usado como sufijo y denota region, comarca ] |