ISLAND ARAWAK DIALECTS:  
   
Baicawa: dialect spoken in Hispaniola BAI=  casa, morada      CAGUA=  cueva
  [ dialecto hablado en Hispaniola ]  
Cayaba:
dialect spoken in the keys and Hispaniola
 
  [ dialecto hablado en cayos y Haiti.  La palabra es derivada de cayo.
  CAY=  cayo            BA=  sufijo verbalizador;  e.g. donde ]  
Cubaba: dialect spoken in Cuba and Hispaniola  
  [ dialecto hablado en Cuba y Haiti. ]  
  CUBA=    BA=  sufijo verbalizador;  e.g. donde hay ]  
Eyeri: dialect spoken in BORIQUEN  (Porto Rico)  
  [ dialecto hablado en BORIQUEN (Puerto Rico)
  EY=  de .......        ERI/HERI=  hombre ]  
Lucayo: dialect spoken in the Bahamas  
  [ dialecto hablado en las Lucayas/Bahamas  
  LU=  blanco          CAYO=  cayo de tierra ]  
Words in Arawakan languages are monosyllabic.  
Within the unity of the language there were peculiarities and dialects, creating diversification of the
general idiom; e.g.       gold                TUOB           (Ciguayos)  
  CAONA           (Hispaniola) NUZAY           (Guanahani)
The proto-arawak of the continent had three vocal phonemes originally:  I,  A,  U;  Taino (el al) had 
I,  E,  A,  O,  U;  herein the vacillation between  O/U  and   E/I.
In addition, in the LUCAYO/YUCAYO dialect  N was used for  R; and in  Haitian-Taino and  Eyeri (Porto Rico) A for O and E for I.
To understand the different spellings  we encounter today, one has to keep in mind that:
In the XV century the letters  I, J and Y were interchangeable in the Castilian dialect of the period.
The letter  H  was still soundless in XVI century  Castilian.
It was common in the XVI century Castilian the vacillation between O and  U, opening and closing
the articulation in the transcription of indigenous words
[Palabras en lenguajes Arahuacos son monosilabicas.
Dentro de la unidad del idioma existian modismos, peculiaridades y dialectos; creando
diversificacion de la lengua general, e.g.      oro       TUOB          (Ciguayos)
  CAONA        (Hispaniola)
  NUZAY         (Guanahani)
El proto-arahuaco del continente conto con tres fonemas vocales en su principio:  I,  A,  U; en el Taino
(et al) conto con   I,  E,  A,  O,  U; de ahí la vacilacion entre  O/U  y  E/I.
En adicion, en el LUCAYO/YUCAYO dialecto se usaba la N por  R; y en Taino haitiano y Boriquense
A por O y E  por I.
A fin de comprender el diferente deletreo que hoy tenemos, hay que tener en mente que:
En el siglo XV las letras   i,  j and  y  eran intercambiables en el dialecto Castellano de la epoca.
En el siglo XVI todavia no era muda la  H  en Castellano.
En el siglo XVI era comun la vacilacion entre las vocales  O  y  U, abriendo y cerrando la articulacion
en la transcripcion de palabras indigenas. ]

HOME

All Rights Reserved © 2003. http://www.alfredcarrada.org Design by Mauro Conti